At university, I studied educational psychology, but I am very sceptical about a lot of research, how much of that research ever makes a real difference in the classroom? In Britain, primary school starts at five years old and reading is the first priority. My older brother and sister learned to read quickly, but I made no progress at all because the style of teaching had changed. My mother noticed this and she taught me to read. Without her help, I truly believe I would have been illiterate. But my writing skills lagged behind, luckily my history teacher (Graham Wigley) in secondary school, during his own time helped me improve. A large part of my work now is helping Japanese academics with their English writing and presentations, I could never have been able to do this without the help of my mother and history teacher, I am truly grateful to them. So literacy is a very important subject for me. Japanese people often tell me that reading English is difficult, but if you watch the video above, you can see that it can also be difficult for native English speakers. For class:
Watch the video.
Make a short presentation about it.
Think of five questions to ask me.
Make a second presentation about how you think this way of teaching English reading could be useful or not useful for Japanese learners of English.
1999年に日本に来た。その時、僕は新しい英語の教師。その上日本語が出来なかったので、「I had to sink or swim」!その表現の意味は、もし頑張らなかったら、失敗するだろ。時々、新しい教師は船のように沈んだが、たいてい新しい教師は泳げた。いろいろな状況にネイティブスピーカーは「sink or swim」を使う。例えば、試験を受ける、運転免許試験を受ける、会社に入るとか外国で英語を使う。1999年4月成田空港に 着いた。成田では元会社、NOVA英会話の広告が多かった。理由はたくさんの日本人は国に帰った時、英語の能力に失望したので、英会話学校に入りたい。その時NOVA英会話では「VOICE ROOM」があった。その部屋は教室じゃなくて、会話の部屋だった。教室は安全な部屋だけど、失敗する可能性があるので、生徒さんにとって 「VOICE ROOM」はちょっと怖かった。でも、もし「VOICEROOM」でよく失敗したら、英語が上手になった。もし外国に行って、英語を失敗したら、悲しい事は、日本で教室以外、英語をよく使えない。去年から、僕はいろいろな英語のイベントを作っている。今年も京都、神戸と名古屋でたくさんのイベントを作るつもり。今年の最初のイベントはインド料理のランチだが、人気があるので、完売した。二番目のイベントは17日8時から京都のMan in the Moon六角店である。もし興味があったら、連絡してください。